-
پانوشته ها
شنبه 13 مردادماه سال 1386 10:40
دیب نوتلار: [١] [1] http://xatun.blogspot.com/2003_09_01_archive.html#106379043824695342#106379043824695342 [٢] [1] http://kerkuk-az.blogspot.com/2006/07/1965-byk-air-yazar-ismail-serttrkmen.html [٣] [1] http://xorasan.blogspot.com/2006_10_01_archive.html#116020566931199593#116020566931199593 [٤] [1]...
-
کلمات ترکی و نحوه تلفظ آن
شنبه 13 مردادماه سال 1386 10:39
آچیقلامالاردا ایشله دیله ن تورکجه سٶزلرین دیزینی: آبارن Abarn : اگر آباقا Abaqa : عمو آتا Ata : بابا، پدر آجر Acər : تازه (نان، میوه،...) آجیتما Acıtma : شام (چوبانلارین آخشام چاشتی، فریدن) آجیرقا Acırqa : تربچه آچار Açar : کلید آچیقلاما Açıqlama : توضیحات آخیر Axır : طویله آداق Adaq : قربان آدلیم Adlım : مشهور، معروف...
-
گردش و تفریح و اعیاد
شنبه 13 مردادماه سال 1386 10:38
[ گزینتی گونو Gəzinti Günü ] (سیزده بدر) سیزده بدر گونه قاچچاقانوندا [گزینتی گونو قاچاغانیندا] [٥٠] قاچچاردیک و قزلره ایته لردیک [قاچاردیق و قیزلاری ایته له ردیک] اوغلان و قیز کریز باشونا گیدردیک [اوغلان و قیز آستارخ باشینا گئده ردیک] تپه باشه توز اولار اوخیاردیک ["تپه باشی توز اولار" اوخویاردیق] دسته دسته قز اولار...
-
قصه های شبانه کودکی
شنبه 13 مردادماه سال 1386 10:36
[ اوشاقلیغیمین گئجه ناغیللاری Uşaqlığımın Gecə Nağılları ] (قصه های شبانه دوران کودکی) اوشاقودیک باهانه لر توتاردیک [اوشاق ایدیک، نده نسیلر توتاردیق] ننه م نقیلیندن سورا یاتاردیک [ننه م آنلاتیسیندان سونرا یاتاردیق] گیجه ننه م بیزه نقیل دییرده: [گئجه ننه م بیزه ناغیل دییه ردی:] گیچه اوودن چیخیب چوله گیدرده [گئچی ائودن...
-
حیاط خانه ما
شنبه 13 مردادماه سال 1386 10:33
[ آتامین همدان′ا گئتدییی قیش Atamın Həmədana Getdiyi Qış ] (زمستانی که پدرم به همدان رفته بود) بیر قیش دادام همه دانا گیدمیشده [بیر قیش دده م همدان′ا گئتمیشدی] قار گلمیشده یوللاری باغلانموشده [قار گلمیشدی، یوللاری باغلانمیشدی] ننه م دوغوم سانجوسونه توتموشده [ننه مین دوغوم سانجیسی توتموشدو] آغلایوب و بیزه ده آغلاتموشده...
-
نقیل لر
شنبه 13 مردادماه سال 1386 10:30
[مش قایا مممدین ناغیللاری Məş Qaya Məmmədin Nağılları ] (قصه های مش قیه محمد) گیددیم گوردوم قیه ماممد اولوبده [گئتدیم گٶردوم قایا مممد اٶلوبدور] اوغلی قیزی اونا عزا توتوبده [اوغلو قیزی اونا یاس توتوبدور] جعفر اصغر قارا کوینک گیریبده [جعفر، اصغر قارا کٶینه ک گیییبدیر] آللاه حتمن اونا رحمت ایدوبده [تانری اونو بات...
-
حاج رضوان
شنبه 13 مردادماه سال 1386 10:28
حاجی رضوان [حاجی ریضوان] ای منیم داغلاروم واقاروم جانوم [ائی منیم داغلاریم، ویقاریم، جانیم] ای گوزل آق داشله حاجی رضوانوم [ائی گٶزه ل آغ داشلی حاجی ریضوان′یم] طوفان ویره بیلمز سیزلره تکان [توفان وئره بیلمه ز سیزلره تکان] بولوتلار ایله ییب باشیندا مکان [بولوتلار ائیله ییب باشیندا مکان] .... [حاجی ریضوان Hacı Rizvan ]...
-
گیریش
چهارشنبه 10 مردادماه سال 1386 12:00
قالینجا داغی QALINCA DAĞI ( حاجی ریضوان HACI RİZVAN ) قوشار: محمد کمیجانی کمیجان- استان مرکزی- آزربایجان دوزه نله یه ن: مئهران باهاری- اوراق آیی (جولای)- ٢٠٠٧ Düzənləyən Mehran Baharı- Oraq Ayı- (July)- 2007 ائی منیم داغلاریم، ویقاریم، جانیم ائی گٶزه ل آغ داشلی حاجی ریضوان′یم طوفان وئره بیلمه ز سیزلره تکان بولوتلار...
-
نیمه دوم متن اصلی منظومه حاج رضوان
چهارشنبه 10 مردادماه سال 1386 10:15
ینگه ایلی باهاروندان بل لیده بوردان اورا گادومونان ال لیده قار گلیب بیر میزان کورک بویوندا قاری بویه متره گلسه ال لیده هاوا بو بیرام چوخ قاروشوخ اولوب مسافر زاد چوخلار یولا چیخمایوب بیرده که بیرام موحرم قاروشوب مسافرلر هرکس اووونده قالوب بیز گلن گیجه چوخ سخت قار گلیرده فیریل لانورده جاده یه سپیرده یوله تامام توتوب یول...
-
نیمه اول متن اصلی منظومه حاج رضوان
چهارشنبه 10 مردادماه سال 1386 10:07
حاجی رضوان[1] حاجی رضوان جیران لاری گلنده مقبره نی تورپاخ لارون الی انده سوت ساقدوروب اونه پالچوخ ادنده گوزل ایاخ لارلا اونه یوغورسون سونرا سنین مقبره نی [2]یاپولسون *** سیل بولاغه ذیگیل لره سیلاندا سولار ویستان بولاغوندان آخاندا پوینا تره دوره سینده چیخاندا بیز گلردیک زیارته حاج رضوان بیز چیخردیک سیاحته حاج رضوان...
-
حاشیه بر حاج رضوان
چهارشنبه 10 مردادماه سال 1386 09:35
سلام جناب آقای باهاری از محبت شما بسیار ممنونم بم
-
مهران بهاری و زحماتش
چهارشنبه 10 مردادماه سال 1386 09:30
دوست خوبم مهران بهاری از روز اول انتشار اینترنتی اشعار حاج رضوان اظهار لطف نموده و پیشنهاد چاپ آنرا داده بودند که بنده عرض نمودم فعلا از عهده من خارج است و توان مالی انجام آنرا ندارم . در ادامه ایشان ضمن اظهار لطف فراوان و پس از مکاتباتی اعلام نمودند که آمادگی دارند اشعار ترکی کمیجان را به زبان ترکی آذربایجانی برگردان...
-
منظومه ترکی
چهارشنبه 10 مردادماه سال 1386 09:25
این مجموعه اشعاری است که من به زبان ترکی سروده ام و در آن با استفاده از اصطلاحات و افعال زبان ترکی کمیجان سعی در حفظ این زبان که متاسفانه بدلیل آموزش کودکان بزبان فارسی در حال از بین رفتن است نمایم . بهانه اصلی سرودن این منظومه اشاره و تک مضرابی است که دوست عزیز و همشاگردی قدیمی ام آقای اسدالله امینی در جلسه ای نموده...